Übersetzung:

Olha que coisa mais linda, Mais cheia de graça,
Schau mal, gibt es Schöneres, Eleganteres
é ela menina, Que vem que passa
als sie, das Mädchen, das kommt und geht.
Num doce balanço, caminho do mar
hüfteschwingend, auf dem Weg zum Meer.
Moça do corpo dourado, Do sol de Ipanema,
Das Mädchen mit dem goldenen Teint der Sonne Ipanemas
O seu balançado é mais que um poema
ihr Gang ist viel mehr als Poesie
a coisa mais linda que eu já vi passar
das Schönste was ich jemals gesehen habe.
Ah, porque estou tão sozinho,
Ah, warum bin ich so alleine
Ah, porque tudo é tão triste,
Ah, warum ist alles nur so traurig
Ah, a beleza que existe
Ah, die Existent der Schönheit
A beleza que não é só minha,
die Schönheit, die nicht nur meine ist
Que também passa sozinha
und auch alleine geht
Ah, se ela soubesse, Que quando ela passa,
Ah, wenn sie nur wüsste, dass - wenn sie erscheint -
O mundo sorrindo se enche de graça
sich die ganze Welt mit ihrer Schönheit füllt
E fica mais lindo, Por causa do amor
und wunderbarer bleibt wegen der Liebe.